Könyv

Fél korsó hiány

Parti Nagy Lajos, Csordás Gábor, Meliorisz Béla, Pálinkás György versei, Magyar Kommunista Ifjúsági Szövetség Baranya megyei Bizottsága


Csuklógyakorlat

Ha Parti Nagy Lajos második kötetét egyetlen szóval jellemezhetnénk, azt mondhatnánk róla: parodisztikus. Emóció- és közérzet-parodisztikus. Tréfás utánzása vagy utánzata a komolynak és létfontosságúnak megélt teljes egzisztenciának. És miért a létfontosságú tréfás utánzása?


Szódalovaglás

mintamondatok nulla

Vége ez a könyv valaminek, mégsem befejezése s kezdete, holott régen nem eleje. Pont a nulla. Átlátni rajta visszafelé s hihetni: látok rajt előre. Pedig a valódi mintamondatok, az "egy" és talán a többi nem más mint felcímkézett üres dosszié. A tevés formája és kerete, melyhez most egy Mészölytől való mondat illik mottónak: "Nem tudom, tényleg nem tudom."


Tartalom


mint a pincébe szénért menne Freuddal 0

egy kerti cső kés gyertya hegedűhúr 1

meddőhányók balett és orthopedia 2

ivory térde feljön 3

puderáld magad kérlek 4


Angyalstop

Olvasható:

http://www.alfanet.hu/pnl/angyal/angyal.html


Tartalom:


Ezüst terep

Szelíd tájban, fél korsó hiány 7

Krétapálya 8

Szvetter Noénak 10

Májad fölött tulipán 11

Ha épül ha omlik 13

Kassák 14

A kegyetlen lila ásza 15

Hogy megszűnt 17

Ráró evangéliuma 18

Műtermi fénykép, viharról 21

Dal 22

Ezüst terep 23

Berendezik a ringet 24

betlehemi kassza 25

Beszállás 27

Bukolika 29

nóta 30

tollhullatás 31

Ének az esőben

himnusz Bell Máriához 35

ujjaim kibogoznád 36

Ének az esőben 37

a hal lélegzik 39


Se dobok, se trombiták

Magyar napló, '90-'93

Valami régi francia film részlete, Truffaut. Ketten beszélgetnek, s egyikük pironkodva közli, hogy regényt ír, illetve írt, s már csak egy gondja lenne őneki, a cím. Az szép, bólogat a másik, a regény az nagyon szép dolog, s naná, hogy fontos a cím, kifejezőnek lennie, pontos jellegűnek, egyszersmind felhívónak, bizony, fontos az. Hanem lennének-e benne dobok? Nem, néz bambán ez a filmbéli regényíró, dobok azok nincsenek. És trombiták? Szerzőnk szeme felhős, gyapjasan borult: hát, az igazat megvallva, trombiták se.


Gézcsók

Nyílt Fórum Füzetek ’94

Előadás: Gézcsók - Petőfi Irodalmi Múzeum, 1992


A hullámzó Balaton

Waldtrockenkammeri átiratok

Parti Nagy Lajos nem bánik kesztyűs kézzel a magyar nyelvvel mindent kihoz belőle, ami kihozható. Szétszedi, majd összerakja a szavakat és kifejezéseket, abajgatja, csinosítja a nyelvet. Keze nyomán a legkopottabb szavak is megtelnek valami újfajta ízzel, s olybá lesznek, mint azok a nők, akik kivirágoznak, ha szeretik őket. És Parti Nagy szereti a szavakat, miképpen azok is őt. Meghajolnak előtte, vagy vigyázzba vágják magukat, s olyan is akad, amelyik a nyakába csimpaszkodik.


Esti kréta

válogatott versek

Az 1995-ös kötet Parti Nagy Lajos addigi verseiből a szerző által készített válogatás. A válogatás felöleli az Angyalstop és a Csuklógyakorlat legjobb darabjait és a Szódalovaglás teljes anyagát. E könyv részletes pályaképet ad az induló költő versbeszédének kiépüléséről a diletták és szójátékok versépítő hatásától kezdve a Szódalovaglás verseinek töredékességén át a fragmentáltság felőli komoly ellépést mutató újabb versekig.


Sárbogárdi Jolán: A test angyala

habszódia

"Az ablakhoz érve kinyitotta a hatalmas, csupaüveg ablakot. Szép ovális arcát meglebbentette a langyos őszi huzat. Amint kis beszélgetőtársát kidobta, maga is kinézett azon. Balra a Lánchíd karcsú ívét pillantotta meg, háttérben a Halászbástya s Hilton impozáns épülettömbjével, jobbra a Tihanyi Apátság két karcsú tornya volt látható. E kettőt a Rózsa-domb merész íve kötötte össze, valamint a Margit-híd s Sziget lágyan susogó lombja, melyet madarak "csicsergése" tett változatossá.


Europink

versek és fordítások

A költő válogatott versei magyar, angol, német és francia nyelven.


Hősöm tere

- a Tisztabúza éjszakája -

Kortárs irodalmunkban Parti Nagy Lajosnak a líra, a dráma és a széppróza műfajában egyaránt a legjobbak között volt már eddig is a helye. Most regényíróként sem adja alább Hősöm tere című (káprázatos) szatírájával. A történet meghökkentően bizarr, ám igen ismerős alakokat mozgat, vagyis a féktelen fantázia állítja föl itt a nagyon is életszagú társadalmi diagnózist. Ez az ötletgazdag mű ugyanakkor megjeleníti az írói én és a regényhős veszélyes azonosulásának kísértését, illetve kettéhasadásuk végzetes kalandját is.


Fényrajzok Budapest

szövegek Bruno Bourel fotóihoz

Bruno Bourel hazánkban élõ francia fotómûvész, akit megihletett Budapest. Az õ fényképeibõl és Parti Nagy rövidebb írásaiból áll össze a reprezentatív, igényes album.


Kacat, Bajazzó

tekercskönyv Banga Ferenc rajzaival

Grafitnesz

Kétségtelenül az utóbbi időszak egyik legjelentősebb költői teljesítménye a Grafitnesz. Minden ízében nagyszabású vállalkozás. Bravúros falfirkák szövődnek egymásba ezeken a lapokon. Parti Nagy Lajos több mint tíz évig rajzolgatta őket. Klasszikus motívumok ezredvégi átiratai groteszk hangszerelésben. Merthogy koncert is ez, sokhangú. Első hallásra úgy tűnik, mintha az előadó mellé ütne, aztán kiderül, hogy ezek a "tévesztések" egy sajátos és nagyon tudatosan felépített összhanggá állnak össze.


Zsolnay

szövegek Kaiser Ottó fotóihoz

"A történet, az elmúlt idők nagy sikerei váltották-váltják ki a legambivalensebb érzelmeket a Gyár mindenkori vezetőiből. Talán sokakat meglep, hogy az üzleti élet dzsungelében egy menedzsernek egyáltalán vannak érzelmei. Még az is lehet, hogy általában nincsenek, azonban a Zsolnay Gyár mindenkiben óhatatlanul megindít ilyen viszonyulásokat is. Mit is tehetnénk?


Mintakéve

Két szonettkoszorú az ötvenéves Parti Nagy Lajos mesterszonettjére

Ez a kötet az egyik legjelentősebb kortárs magyar költő, Parti Nagy Lajos ötvenedik születésnapja alkalmából született. Az ünnepelt által írt mesterszonettre tizennégy mai magyar költő írta meg köszöntő gyanánt a szonettkoszorú egyes darabjait: Kukorelly Endre, Jász Attila, Mizser Attila, Borbély Szilárd, Térey János, Orbán János Dénes, Balfa Zsófia, Peer Krisztián, Varró Dániel, László Noémi, Kemény István, Vörös István, Tóth Krisztina, Kovács András Ferenc.


A fagyott kutya lába

Az év egyik kiemelkedő irodalmi eseménye Parti Nagy Lajos régóta várt, új kötetének megjelenése. Az elmúlt tíz év novelláit bemutató kötet grammatikai térben kirajzolódó világ különös feszültséget teremt az olvasóban. Egyrészt megörvendezteti a nyelvben megbújó lehetőségek végletekig feszítésével és az új jelentésű szóösszetételekkel, másrészt szembesíti azokkal a mélyen tragikus mindennapi tapasztalatokkal, amelyekben mindannyian élni kényszerülünk. E kötet címadó novellájából készült a 37.


Parti Nagy Lajos fordításkötetei

Tomaz Š alamun: Póker (válogatott versek, fordítás Csordás Gáborral és Gállos Orsolyával, Jelenkor Kiadó, Pécs, 1993)

Carl Merz – Helmut Qualtinger: Karl úr (Kortina Kiadó, Budapest, 2005)

Durs Grünbein: Koponyaalaptantárgy (válogatott versek, fordítás Borbély Szilárddal, Csordás Gáborral, Schein Gáborral, Szijj Ferenccel, Jelenkor Kiadó, Pécs, 2006)


Németh Zoltán: Parti Nagy Lajos

"A nyelvnek gyúrható anyagként való szemlélete és főleg gyakorlata, illetve ennek a gyakorlatnak a sikere és elterjedése azt eredményezte, hogy ismeretelméleti kétely fogalmazódott meg nemcsak a nyelv uralhatóságát, de az olvasói aktivitás irányait illetően is. Ugyanis a nyelv töréseiben felszabadult olvasói helyek kétségbe vonták az értelmezés és olvasás lezárhatóságát, a jelentésadás feltételévé az vált, hogy egy következő olvasás majd érvényteleníti is azt. A Parti Nagy-szövegek ennek az elvnek a működtetésével olyan labirintussá álltak össze, amelyeknek határai egyrészt az olvasói aktivitástól függnek, másrészt lezárhatatlannak bizonyulnak, hiszen a magar irodalmi hagyomány egyes szövegei is beleíródnak, azokat is olvassák. Ennek az intertextuális labirintusként működő szöveguniverzumnak éppúgy része lehet a magyar irodalom legrégebbi szövegemléke, mint mondjuk Berzsenyi, Vörösmarty, Petőfi, Arany János, Ady és Kosztolányi egy-egy szövege, verssora." Németh Zoltán (Fülszöveg)


Parti Nagy Lajos a kortárs magyar irodalom egyik legnagyobb nyelvművésze, az ún. posztmodern magyar irodalom egyik legnagyobb hatású alakja. Németh Zoltán monográfiája azonban nemcsak Parti Nagy eddigi műveinek posztmodern vonásaira hívja fel a figyelmet, hanem tágabb recepció- és hatástörténeti kontextusba is ágyazza azt. Ebben segítségére van az a tény is, hogy Parti Nagy munkásságát mindig is kivételezett figyelemben részesítette a recepció.


A vak murmutér

Banga Ferenccel

„Torkoskoggyunk, mint az vizi hüvelvény!”


A pecsenyehattyú és más mesék

Tizenhárom történetet választott ki különféle országok meséiből Banga Ferenc, a kitűnő grafikus, és ugyanazzal a lendülettel szemet-szívet gyönyörködtető képeket is rajzolt hozzájuk. A történeteket Parti Nagy Lajos, a virtuóz nyelvművész írta át vadonatúj, tanulságos és mulatságos, bölcs és huncut mesékké. Könyvükből gyerekek és tanulni vágyó felnőttek egyaránt megtudhatják, mire jó egy bolhabőr cipellő, valójában mitől sós a tenger víze, és hogy mi történt a portugál csibével a liszboai villamoson…


Pecsenyehattyú és más mesék

Parti Nagy Lajos és Banga Ferenc mesekönyve

Tizenhárom történetet választott ki különféle országok meséiből Banga Ferenc, a kitűnő grafikus, és ugyanazzal a lendülettel szemet-szívet gyönyörködtető képeket is rajzolt hozzájuk. A történeteket Parti Nagy Lajos, a virtuóz nyelvművész írta át vadonatúj, tanulságos és mulatságos, bölcs és huncut mesékké. Könyvükből gyerekek és tanulni vágyó felnőttek egyaránt megtudhatják, mire jó egy bolhabőr cipellő, valójában mitől sós a tenger víze, és hogy mi történt a portugál csibével a liszboai villamoson…